あなたにぴったりの
英語対応のWeb会議システム
を無料で選定
Q. どちらに当てはまりますか?
英語対応のWeb会議システムを知りたい
あなたにおすすめ
条件に合うWeb会議システムを知りたい
リモート会議を円滑に始めたい
今のWeb会議の音質や接続を改善したい

英語対応のWeb会議システムおすすめ9選|タイプ別の選び方ガイド

更新:2026年03月05日
Web会議システムと一口に言っても、英語対応の度合いは製品ごとに大きく異なります。UIの英語切り替えやAIリアルタイム翻訳字幕への対応はもちろん、グループウェアとの統合度合い、オンプレミス対応によるセキュリティ確保など、製品の設計思想そのものが分かれています。FitGapでは、この違いを「Web会議専用の高機能タイプ」「グループウェア統合タイプ」「国産・高セキュリティ特化タイプ」の3タイプに整理しました。本記事では、タイプ別のおすすめ製品紹介から、要件定義のコツ、選定ステップまでを一気通貫で解説します。
FitGapにおけるすべての評価は、公平性を最優先に、客観的なアルゴリズムを用いて計算されています。製品の評価方法は「FitGapの評価メソッド」、シェアデータの算出根拠は「シェアスコアの算出方法」をご覧ください。

目次

1
タイプ別おすすめ製品
Web会議専用の高機能タイプ 🎥
Zoom Rooms
/ Webex suite
/ Cisco Webex with KDDI
グループウェア統合タイプ 💼
Microsoft Teams
/ Google Meet
/ Slack
国産・高セキュリティ特化タイプ 🔒
LiveOn
/ FreshVoice
/ poly ビデオ会議
企業規模
中小企業
大企業
個人事業主
その他
すべて表示

タイプ別お勧め製品

Web会議専用の高機能タイプ 🎥

このタイプが合う企業:

海外拠点との定例会議やウェビナー開催が多いグローバル企業・中堅〜大企業

どんなタイプか:

英語でのWeb会議を高品質かつ多機能に行いたい企業に向いているタイプです。映像・音声の安定性が高く、AI翻訳字幕やブレイクアウトルームなどの会議運営に特化した機能が充実しています。FitGapでは、海外拠点との大規模な会議やウェビナーを頻繁に行う企業にとって、まず検討すべきグループだと考えています。

このタイプで重視すべき機能:

🌐AI翻訳字幕・リアルタイム通訳
会議中の発言をAIがリアルタイムで翻訳し字幕表示する機能です。英語と日本語が混在する会議でも、通訳を手配せずスムーズにコミュニケーションできます。
🏟️大規模会議・ウェビナー対応
数百〜数千人規模のオンラインイベントやセミナーを開催できる機能です。海外向けの製品発表会や全社会議など、大人数が参加する英語ミーティングに対応できます。

おすすめ製品3選

Zoom Rooms
おすすめの理由
Web会議専用ツールとして世界トップクラスのシェアを持ち、35言語以上のAI翻訳字幕やブレイクアウトルーム、最大1,000人対応など英語会議に必要な機能が網羅されています。
価格
$49
ルーム/月
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
メリットと注意点
仕様・機能
おすすめの理由
Cisco製の高品質Web会議システムで、専用デバイスとの連携による優れた音声認識や話者追跡機能を備えています。エンタープライズ向けのセキュリティも強固です。
価格
0円~
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
メリットと注意点
仕様・機能
Cisco Webex with KDDI
おすすめの理由
KDDI経由でWebexを提供するサービスで、日本国内のサポート体制が整っています。海外拠点との英語会議が多いが、国内の窓口で安心して運用したい企業に適しています。
価格
2,970円
ライセンス/月
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
メリットと注意点
仕様・機能

グループウェア統合タイプ 💼

このタイプが合う企業:

海外メンバーとの日常的なチャット・資料共有も含めて英語で業務を進める企業・チーム

どんなタイプか:

Web会議だけでなく、チャット・ファイル共有・スケジュール管理といったグループウェア機能と一体化しているタイプです。FitGapとしては、日常的に英語でのチームコラボレーションが発生する企業にとって、会議ツールを単体で選ぶよりも業務全体の効率化につながる点がこのタイプの最大の強みだと考えます。

このタイプで重視すべき機能:

📎チャット・ファイル共有との統合
会議の前後にチャットで議題を共有したり、会議中にドキュメントを共同編集したりと、コミュニケーションが1つのプラットフォームで完結します。英語でのやり取りが会議外にも広がる職場に最適です。
🔗主要オフィスツールとの連携
Microsoft 365やGoogle Workspaceといった普段使いのオフィスツールとシームレスに連動します。カレンダーから即座に英語の会議を設定でき、議事録や資料もそのまま共有できます。

おすすめ製品3選

Microsoft Teams
おすすめの理由
Microsoft 365と完全連携し、Outlook・Word・Excelとシームレスに使えます。AIによるライブキャプション翻訳が日本語にも対応しており、英語会議の内容を即座に字幕で確認できます。
価格
0円~
ユーザー/月(年払い)
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
メリットと注意点
仕様・機能
おすすめの理由
Googleアカウントがあればブラウザだけで参加でき、Googleカレンダー・ドライブとの連携が抜群です。操作がシンプルで、英語でのカジュアルなミーティングを手軽に始められます。
価格
0円~
ユーザー/月
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
メリットと注意点
仕様・機能
おすすめの理由
英語圏で圧倒的なシェアを持つビジネスチャットツールで、ハドルミーティング機能により会話の延長で即座にビデオ通話を開始できます。海外チームとの日常コミュニケーションに強みがあります。
価格
0円~
ユーザー/月
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
メリットと注意点
仕様・機能

国産・高セキュリティ特化タイプ 🔒

このタイプが合う企業:

セキュリティ要件が厳しい官公庁・金融機関・製造業で、海外取引先との英語会議も行う組織

どんなタイプか:

日本企業が開発・運営しており、国内サポートが手厚く、オンプレミス対応や閉域網利用などセキュリティを重視したタイプです。FitGapでは、官公庁や金融機関のように機密性の高い会議で英語を使う場面がある組織にとって、海外製品にはない安心感を提供できるグループだと評価しています。

このタイプで重視すべき機能:

🏢オンプレミス・閉域網対応
社内ネットワークやVPN内でWeb会議システムを運用できる仕組みです。会議データが外部クラウドを経由しないため、機密性の高い英語会議でも情報漏えいリスクを最小限に抑えられます。
🇯🇵国内開発・日本語サポート体制
製品の開発からサポートまで国内で完結しているため、トラブル時の問い合わせやカスタマイズ要望に日本語で迅速に対応してもらえます。英語UIと日本語サポートの両立が可能です。

おすすめ製品3選

おすすめの理由
完全国内自社開発のWeb会議システムで、オンプレミス型では3年連続シェアNo.1の実績があります。独自の音声技術により海外拠点との通信でも音切れが少なく安定した品質を実現しています。
価格
3,000円
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
メリットと注意点
仕様・機能
おすすめの理由
老舗の国産Web会議システムで、閉域網での利用に対応しています。シンプルな操作性と安定した接続品質に定評があり、セキュリティを重視する企業に選ばれています。
価格
¥16,500
月額
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
メリットと注意点
仕様・機能
poly ビデオ会議
おすすめの理由
高品質な専用デバイスとの組み合わせで会議室での英語会議を快適にするシステムです。ノイズキャンセリングや話者追跡カメラにより、対面に近いクリアなコミュニケーションを実現します。
価格
要問合せ
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
メリットと注意点
仕様・機能

要件の優先度のチャート:比較すべき機能はどれか

要件の優先度チャートとは?

製品の機能は多岐にわたりますが、選定の結果を左右するのは一部の機能です。 FitGapの要件の優先度チャートは、各機能を"必要とする企業の多さ"と"製品ごとの対応差"で4つに整理し、比較の優先順位をわかりやすく示します。

選定の決め手

🌐UIの英語切り替え対応
操作画面やメニューを英語表示に切り替えられるかどうかです。海外拠点のメンバーが日常的に使う場合、日本語UIしかない製品では現場が混乱します。Zoom・Teams・Google Meetなど主要製品は多言語UI対応ですが、国産製品は日本語のみの場合もあるため必ず確認しましょう。
💬リアルタイム翻訳・字幕表示
会議中の発言を自動で英語⇔日本語に翻訳し、字幕として画面に表示する機能です。英語が得意でないメンバーがいるチームでは、この機能の有無が会議の質を大きく左右します。ZoomやTeamsはアドオンや上位プランで対応しており、対応言語数や精度に差があります。
👥同時接続人数の上限
1回の会議に参加できる最大人数です。少人数の打ち合わせなら30名程度で十分ですが、海外拠点を含む全社会議やウェビナーでは数百〜数千名の接続が必要になることもあります。プランによって上限が異なるため、実際の利用シーンから逆算して確認してください。
🔗グループウェア連携(Microsoft 365 / Google Workspace)
すでに社内で使っているMicrosoft 365やGoogle Workspaceとシームレスに連携できるかです。カレンダーからワンクリックで会議を開始したり、ファイル共有やチャットを一元管理できると、海外メンバーとの日常的なやりとりが格段にスムーズになります。
📝録画・文字起こし機能
会議を録画し、発言内容をテキスト化する機能です。英語会議では聞き取れなかった箇所を後から確認できるため、特に日本側メンバーにとって重要です。文字起こしの対応言語が英語・日本語の両方に対応しているか、要約生成まで行えるかも比較ポイントになります。
📶通信品質・帯域制御
海外拠点との接続では、国際回線の不安定さが映像・音声の途切れに直結します。帯域の自動制御やデータ圧縮技術を持つ製品であれば、回線状況が悪い環境でも音声を優先して安定した通話を維持できます。拠点間の距離が大きいほど重要度が上がる要件です。

一部の企業で必須

🎙️同時通訳チャンネル(通訳者割り当て)
プロの通訳者を会議に同席させ、参加者が通訳音声チャンネルを選択して聞ける機能です。Zoomの同時通訳機能やinterprefyのような専用プラットフォームが該当します。経営会議や契約交渉など高精度な通訳が必要な場面で重宝します。
📡ウェビナー・大規模配信モード
数百名以上の視聴者に一方向で配信できるウェビナー機能です。海外向けのセミナーや会社説明会を英語で開催する場合に必要になります。Q&A・投票・アンケートなどインタラクティブ機能の有無もあわせて確認すると良いでしょう。
🔑SSO(シングルサインオン)対応
社内の認証基盤と連携して、1つのIDで複数ツールにログインできる仕組みです。海外拠点を含むグローバル企業では、アカウント管理を一元化しないとセキュリティリスクが高まります。IT管理部門がある企業では優先的に確認すべき要件です。
🚪ブレイクアウトルーム
大人数の会議中に、少人数のグループに分かれてディスカッションできる機能です。英語研修やグローバルワークショップなど、参加者を言語別・チーム別に分けたい場面で活躍します。自動振り分けや事前設定に対応しているかもチェックしましょう。
🔒エンドツーエンド暗号化
会議の映像・音声・チャットを端末間で暗号化し、サービス提供者を含む第三者が傍受できない仕組みです。海外との契約交渉や機密情報を扱う会議では、通常のTLS暗号化では不十分と判断されることがあります。金融・医療・政府関連の企業で特に求められます。

ほぼ全製品が対応

🖥️画面共有
自分のPC画面やアプリケーション画面を参加者に見せながら説明できる機能です。ほぼすべてのWeb会議システムが標準搭載しており、資料を共有しながら進める会議では必須の基本機能です。
💭チャット機能
会議中にテキストメッセージを送受信できる機能です。英語での聞き取りが難しい場合にURLや専門用語をテキストで補足できるため、英語会議では意外と活躍します。ほぼ全製品が対応しています。
📱マルチデバイス対応
PC・スマートフォン・タブレットなど複数の端末から会議に参加できることです。海外出張先や移動中でもスマホから参加できるため、グローバルな働き方には欠かせません。主要製品はすべて対応済みです。
🏞️バーチャル背景
自分の背景を画像や動画で差し替えられる機能です。在宅勤務時に部屋を見せたくない場合に便利で、多くの製品が標準またはオプションで対応しています。

優先度が低い

🖊️ホワイトボード機能
会議中に参加者同士で手書きの図やテキストを共同編集できる機能です。デザインやブレストの場面では便利ですが、英語会議の選定軸としては優先度が低く、外部ツール(Miro等)で代替できることが多いです。
🏢常時接続(バーチャルオフィス)
オフィスのように常時ビデオ通話をつないでおくバーチャルオフィス型の機能です。リモートチームの一体感醸成には有効ですが、対応製品が限られるうえ、英語会議の要件としては限定的な利用シーンにとどまります。

英語のWeb会議システムの選び方

ぴったりの製品が見つかる

かんたんな質問に答えるだけで、あなたの要件が整理され、解消すべき注意点や導入までに必要なステップも分かります。

よくある質問

英語対応のWeb会議システムを導入する際、どのような点に注意すべきですか?
英語対応のWeb会議システムを比較・選定する前に知っておきたいのが、「翻訳精度の限界」と「ネットワーク環境への依存」の点です。翻訳精度の限界については、自動翻訳機能は便利ですが、完璧ではないことを理解しておくことが大切です。またネットワーク環境への依存については、海外との通信では、国内会議以上にネットワークの安定性が重要です。このほか「時差による調整の困難さ」「セキュリティリスクの増大」「文化的な違いへの対応」なども、事前に確認しておくことをおすすめします。

サービスカテゴリ

AI・エージェント

汎用生成AI・エージェント
LLM・大規模言語モデル
エージェントフレームワーク
エージェントオートメーション基盤

ソフトウェア(Saas)

オフィス環境・総務・施設管理
開発・ITインフラ・セキュリティ
データ分析・連携