おすすめ製品の早見表
| 製品名 | タイプ | 料金 | 企業規模 | 評価ポイント |
|---|---|---|---|---|
| AmiVoice | 会議議事録の翻訳・文字起こし特化タイプ 📝 | 0円~API従量課金 |
| 国内シェアがトップの音声認識。専門辞書と翻訳API連携で専門会議にも対応。 |
| Otolio | 会議議事録の翻訳・文字起こし特化タイプ 📝 | 10,000円月 |
| 使うほど社内用語に適応する独自AI。要約やToDo抽出まで自動化できる。 |
| Rimo Voice | 会議議事録の翻訳・文字起こし特化タイプ 📝 | 1,650円月 |
| 日本語特化で1時間音声を約5分で文字起こし。使いやすく現場展開しやすい。 |
| UDトーク | リアルタイム多言語コミュニケーション支援タイプ 🌐 | 0円~年 |
| リアルタイム字幕と多言語翻訳を各端末へ配信。自治体や教育現場でも使いやすい。 |
| LINE WORKS AiNote | リアルタイム多言語コミュニケーション支援タイプ 🌐 | 0円~年 |
| LINE WORKS上で会議記録を共有しやすい。中小企業シェアがトップで低コスト。 |
| VUEVO | リアルタイム多言語コミュニケーション支援タイプ 🌐 | 30,000円月 |
| 360度マイクで対面会話を字幕化。23言語翻訳と発話者の方向表示に対応。 |
| Vrew | 動画・音声コンテンツの字幕翻訳タイプ 🎬 | 0円~年 |
| 字幕生成から動画カットまで文字編集感覚で完結。翻訳字幕付き動画制作に向く。 |
| toruno | 動画・音声コンテンツの字幕翻訳タイプ 🎬 | 0円~月 |
| 文字起こし・録音・画面キャプチャを同時保存。資料付き会議を後から確認しやすい。 |
| tl;dv | 動画・音声コンテンツの字幕翻訳タイプ 🎬 | 0円~ユーザー/月 |
| 主要Web会議を自動録画し30言語で要約。外部アプリ連携も豊富。 |
タイプ別おすすめ製品
会議議事録の翻訳・文字起こし特化タイプ 📝
このタイプが合う企業:
どんなタイプか:
このタイプで重視すべき機能:
おすすめ製品3選
業界別の専門辞書で高精度な議事録を作りたい企業におすすめ
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
自社の専門用語を学習させながら議事録化したい企業におすすめ
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
日本語音声を高速で文字起こししたい企業の有力候補
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
リアルタイム多言語コミュニケーション支援タイプ 🌐
このタイプが合う企業:
どんなタイプか:
このタイプで重視すべき機能:
おすすめ製品3選
多言語の字幕表示で窓口や教育現場を支援する翻訳アプリ
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
使い慣れたチャット環境から多言語の会議記録を取りたい企業向け
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
聴覚障がい者との会話支援に特化した文字起こし・翻訳ツール
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
動画・音声コンテンツの字幕翻訳タイプ 🎬
このタイプが合う企業:
どんなタイプか:
このタイプで重視すべき機能:
おすすめ製品3選
翻訳字幕の作成から動画編集まで一括でこなせる字幕生成ツール
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
会議の映像と文字記録をセットで残したい企業におすすめ
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
海外チームと会議録画を多言語で共有したい企業におすすめ
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
比較すべき機能の優先度マップ
要件の優先度チャートとは?
選定の決め手
一部の企業で必須
ほぼ全製品が対応
優先度が低い
翻訳の文字起こしソフトの選び方
このページでの絞り込み方
- 1タイプを見て、用途に近い製品を絞る翻訳対応の文字起こしソフトは会議議事録やリアルタイム会話支援、動画字幕で向く製品が変わります。まずは自社の主な場面に近いタイプを選びます。タイプ別おすすめへ ↑
- 2必要な機能は、優先度マップで確認するリアルタイム翻訳、対応言語数、音声認識精度は選定の土台です。Web会議連携や話者識別、AI要約も必要に応じて確認します。機能の優先度マップへ ↑
- 3運用条件をそろえて比べるタイプと機能を確認したら、使う場面や翻訳結果の直し方、利用環境と料金条件をそろえます。下の比較ポイントでは、機能の○×に加えて確認したい運用・契約条件を整理します。
ここからは、日々の運用に落としたときの差を整理します。翻訳結果を誰が直すか、どの端末やマイクを使うか、料金がどの条件で増えるかまで合わせると判断しやすくなります。
機能だけでは分かりにくい、運用・契約条件の比較ポイント
利用場面と処理タイミング
海外拠点との定例会議、窓口での対面会話、研修動画の多言語化では必要な処理のタイミングが変わります。リアルタイムで意思疎通したい場面と、録音後に正確な記録を作る場面を混ぜると、導入後に使う人や準備物がずれやすくなります。
製品の分かれ方:製品は大きく3通りです。会議後に議事録を整えるもの、その場で字幕や翻訳を配信するもの、録画や動画素材を字幕化するものがあります。
- 会議後に議事録を整える製品会議後に文字起こしを整え、要約や共有まで進めやすい製品です。ただし会話中の通訳役には向かない場合があります。代表製品:AmiVoice / Rimo Voice
- その場で字幕や翻訳を配信する製品発話をその場で文字化し、参加者へ字幕や翻訳を配信しやすい製品です。ただし公開用の字幕編集は別作業になる場合があります。代表製品:UDトーク / VUEVO
- 録画や動画素材を字幕化する製品録画や動画ファイルを文字起こしし、字幕作成や多言語共有へ進めやすい製品です。ただしライブ会話の支援には準備が必要です。代表製品:Vrew / tl;dv
翻訳結果の確認・修正体制
専門用語や固有名詞が多い会議では、原文の文字起こしが崩れると翻訳も不自然になります。翻訳結果だけを後から直す運用では、発言者名や社内用語の確認が会議後に集中しやすくなります。
製品の分かれ方:製品は大きく3通りです。社内用語を登録しながら整えるもの、表示を共有しながら補うもの、字幕編集で公開前に整えるものがあります。
- 社内用語を登録しながら整える製品専門用語が多い会議でも、原文の誤認識を減らしやすい製品です。ただし用語登録の担当と更新頻度を決める手間があります。代表製品:AmiVoice / LINE WORKS AiNote
- 表示を共有しながら補う製品表示を参加者と共有でき、聞き漏れをその場で補いやすい製品です。ただし会場側の補助担当が必要になることがあります。代表製品:UDトーク / VUEVO
- 字幕編集で公開前に整える製品翻訳字幕を編集してから動画に使いやすい製品です。ただし公開前の校正や字幕尺の調整は人の確認が残ります。代表製品:Vrew
利用環境と設置方法
会議室やオンライン会議、イベント会場、動画編集用PCでは準備する機器が変わります。端末やマイクの置き場所、ブラウザやアプリの条件をそろえないと、当日の記録や字幕表示が途切れる原因になります。
製品の分かれ方:製品は大きく3通りです。Web会議に接続するもの、スマホや専用マイクを置くもの、PCアプリやアップロードで処理するものがあります。
- Web会議に接続して記録する製品普段のWeb会議に接続し、録画や文字起こしをまとめやすい製品です。ただし会議ツールごとの権限設定が必要です。代表製品:Rimo Voice / tl;dv
- スマホや専用マイクを置いて使う製品会議室や窓口に端末やマイクを置き、対面会話を見える化しやすい製品です。ただし機器の準備と設置場所を決める必要があります。代表製品:UDトーク / VUEVO
- PCアプリやアップロードで処理する製品PCアプリやファイルアップロードで、収録済み素材を処理しやすい製品です。ただしOSやファイル形式の条件で使い方が変わります。代表製品:Vrew / toruno
料金・契約の合わせ方
少人数の試用と全社利用では、必要な文字起こし時間や利用者数が変わります。初期費用や追加時間、法人向けサポートを分けずに選ぶと、月額だけでは実際の負担を読み違えやすくなります。
製品の分かれ方:料金の示し方は大きく3通りです。料金表やトライアルで始める製品、利用範囲を決めて法人契約する製品、処理時間や利用量で総額が変わる製品があります。
- 料金表やトライアルで始める製品料金表やトライアルで、少人数の利用感を確かめやすい製品です。ただし上位プランや追加時間で総額は変わります。代表製品:Rimo Voice / LINE WORKS AiNote
- 利用範囲を決めて法人契約する製品利用範囲や拠点数を決め、法人契約として運用しやすい製品です。ただし初期費用や契約期間の確認が必要です。代表製品:UDトーク / VUEVO
- 処理時間や利用量で総額が変わる製品処理時間や利用量に合わせて、月ごとの費用を調整しやすい製品です。ただし繁忙期の超過や上限設定で総額が変わります。代表製品:AmiVoice / toruno
よくある質問
翻訳に対応した文字起こしソフトでは何ができますか?
音声をテキストにしながら、話した内容を別の言語に翻訳して、議事録や字幕にできます。海外との会議やイベントで、言葉の壁を越えてやり取りを進められます。会議の議事録型・リアルタイムの会話を翻訳する型・動画や音声のコンテンツ向けの型の3つのタイプがあります。
文字起こしと一緒に別の言語へ翻訳できますか?
できます。音声をテキストにしながら、英語や中国語など別の言語へ翻訳して残せる製品があります。AmiVoiceやスマート書記、Rimo Voiceは文字起こしと翻訳に強く、海外との会議の記録に向きます。翻訳したい言語と方向、リアルタイムか録音かに合うかが要点です。
リアルタイムの翻訳の字幕や動画の字幕にも対応できますか?
対応できます。話した内容をその場で翻訳して字幕に出したり、動画に翻訳した字幕を付けたりできる製品があります。UDトークやVUEVOはリアルタイムの翻訳の字幕に強く、Vrewは動画の字幕づくりに向きます。会議で使うか動画で使うかで向く型が変わります。
翻訳に対応した文字起こしソフトの料金はどのくらいですか?
UDトークやLINE WORKS AiNote、Vrew、torunoは無料から使え、翻訳の機能を加えられます。Rimo Voiceは月1,650円、スマート書記は月10,000円、VUEVOは月30,000円ほどで、AmiVoiceはAPIの従量課金です。翻訳する言語と文字起こしの時間で総額が変わります。
海外との会議で通訳を介すると何に困りますか?
通訳を介すと、費用や手配の手間がかかり、記録が残らずに後から内容を確認しにくくなります。翻訳に対応した文字起こしなら、話した内容をテキストと翻訳で残し、議事録や字幕にできます。翻訳したい言語と使う場面、リアルタイムの要否を整理して選ぶと失敗しません。
※掲載している機能・対応範囲・料金は一般的な目安です。製品・プラン・契約条件により異なる場合があるため、導入前に各製品の最新の公式情報や比較表でご確認ください。
サービスカテゴリ
AI・エージェント
ソフトウェア(Saas)