リアルタイム翻訳ツール
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
目次
リアルタイム翻訳ツールとは
強み
注意点
カテゴリ別市場マーケットシェア
代替サービス
サービス基本情報
運営サービス一覧
リアルタイム翻訳ツールとは
木村情報技術株式会社が提供する「Web会議システム」です。Real Time Translatorは、既存のWeb会議の音声を自動で文字起こしし、100言語以上を対象にリアルタイムで音声翻訳やテキスト翻訳を行うツールです。PCにインストールして使い、Web会議の主催者だけでなくリモート参加者の声も翻訳と文字起こしの対象にできます。音声ファイルを自動保存できるため、会議後の議事録作成にも活用できます。辞書登録で企業特有の用語に対応できるため、製品名、専門用語、社内略語が多い会議でも運用に合わせた調整がしやすいです。海外との共同作業にも役立ちます。海外拠点や海外顧客との会議、学会や社内説明会での多言語対応、聴覚に障がいがある参加者への文字表示など、言語の壁を下げながら会議を進めたい企業や団体に適しています。
強み
Web会議をリアルタイム翻訳
Web会議の音声を自動で文字起こしし、指定した言語へ翻訳できます。会議主催者だけでなく、参加者の声も翻訳と文字起こしの対象にできる点が特徴です。FitGapの機能性評価はカテゴリ45製品中7位、連携評価はカテゴリ45製品中6位です。既存の会議基盤を使いながら、海外拠点や海外顧客との会議を円滑にしたい企業に向いています。
100言語以上に対応
公式ページでは認識対象言語が100言語以上と示されています。音声翻訳とテキスト翻訳により、利用言語が異なる参加者との会議を支援できます。多国籍メンバーが参加する会議や学会発表のバリアフリー対応に合います。
辞書登録で専門用語に対応
企業特有の言葉や変換したい言葉を辞書に登録できます。専門用語や社内用語が多い会議でも、翻訳や文字起こしを自社文脈に近づけやすいです。製造業や製薬業など固有名詞が多い会議で使いやすいです。
注意点
単体の会議システムではない
リアルタイム翻訳ツールは既存のWeb会議に重ねて使う翻訳と文字起こしのツールです。会議予約や参加者管理や画面共有そのものを置き換える製品ではありません。ZoomやTeamsなどの会議基盤は別に用意する前提で検討する必要があります。
導入準備に環境確認が必要
利用開始前に目的や利用言語や会議環境やネットワーク環境の確認が必要です。PCにインストールして使うため、端末やマイクやスピーカーの条件も確認する必要があります。FitGapの導入しやすさ評価はカテゴリ45製品中20位、サポート評価はカテゴリ45製品中32位です。全社展開ではIT管理者との調整やユーザー配布計画を用意したいです。
翻訳品質は会議条件に左右される
音声認識や翻訳は話し方や音質や専門用語の影響を受けます。重要な契約条件や技術仕様は、翻訳結果をそのまま確定情報にせず確認する必要があります。精度を高めたい場合は、辞書登録やマイク環境の整備をあわせて行うとよいです。
カテゴリ別マーケットシェア
2026年3月 FitGap調査
リアルタイム翻訳ツールのWeb会議システムマーケットシェア
シェア
事業規模
リアルタイム翻訳ツールの利用環境・機能
サービスカテゴリ
AI・エージェント
ソフトウェア(Saas)
かんたんな質問に答えるだけで、自社向けのシステム要件を整理し、ぴったりのサービスをチェックすることができます。