おすすめ製品の早見表
| 製品名 | タイプ | 料金 | 企業規模 | 評価ポイント |
|---|---|---|---|---|
| AI GIJIROKU | スマホ翻訳アプリタイプ📱多言語議事録・文字起こし連動タイプ📝 | - |
| 多言語会議の字幕・要約・話者別記録まで残せる。機能範囲も最上位。 |
| VoiceTra | スマホ翻訳アプリタイプ📱 | 0円~ |
| 無料で始められ、逆翻訳で窓口の誤解を抑えられる。官公庁でのシェアもトップ。 |
| Apple Translate | スマホ翻訳アプリタイプ📱 | 0円~ |
| オフライン翻訳で通信による送信を避けられる。Apple端末なら追加配布も不要。 |
| ポケトーク | 専用翻訳デバイスタイプ🗣️ | ¥19,800買い切り |
| 専用端末で接客窓口から多言語イベントまで対応。導入シェアもトップ。 |
| KAZUNA eTalk5 | 専用翻訳デバイスタイプ🗣️ | ¥24,800買い切り |
| 音声・写真・チャット翻訳を1台で扱え、履歴検索とオフラインにも対応。 |
| Langie | 専用翻訳デバイスタイプ🗣️ | - |
| オフライン利用と遅延補正に対応し、屋外の短いやり取りをすばやく訳せる。 |
| Microsoft Teams | Web会議リアルタイム翻訳タイプ💻 | 0円~ユーザー/月(年払い) |
| Microsoft 365上で会議・資料共有・翻訳を統合。連携と管理面も強い。 |
| Zoom Live Translate | Web会議リアルタイム翻訳タイプ💻 | $5ユーザー/月 |
| Zoom内で会議字幕とチャット翻訳を完結。参加者ごとに言語表示できる。 |
| Webex suite | Web会議リアルタイム翻訳タイプ💻 | 0円~ |
| 政府機関で採用される高セキュリティ基盤。100以上の言語字幕と会議室連携に強い。 |
| Rozetta Onyaku | 業務特化型AI翻訳エンジンタイプ🏢 | 要問合せ |
| オンライン会議・対面・動画で翻訳と文字起こしを同時処理。大企業でのシェアもトップ。 |
| Mirai Translator | 業務特化型AI翻訳エンジンタイプ🏢 | 120,000円年 |
| 国内処理とISO認証で機密文書を安全に翻訳。API連携にも強い。 |
| Rozetta T-400 | 業務特化型AI翻訳エンジンタイプ🏢 | 要問合せ |
| 2000分野の専門文書翻訳に対応。高セキュリティで大企業シェアも上位。 |
| Minutz | 多言語議事録・文字起こし連動タイプ📝 | 30,000円月 |
| ブラウザで翻訳と多言語議事録を同時作成。用語登録や遅延補正にも対応。 |
| Notta | 多言語議事録・文字起こし連動タイプ📝 | 0円~ユーザー/月 |
| 会議Botが録音・文字起こし・翻訳を自動化。低コストで始めやすい。 |
タイプ別おすすめ製品
スマホ翻訳アプリタイプ📱
このタイプが合う企業:
海外旅行や日常会話で手軽にAI翻訳を試したい個人ユーザーや、コストをかけずに同時通訳AIを導入したい小規模事業者の方です。
どんなタイプか:
スマートフォンのマイク入力をAIが音声・テキストに即時翻訳するタイプです。専用機材なしで使え、対面の短い会話を手軽に処理できる点が特徴です。
このタイプで重視すべき機能:
🎙️音声リアルタイム翻訳
スマホへの発話を音声やテキストに即時変換し、対面会話の翻訳操作を減らします。
🌍100言語超の多言語対応
主要言語からマイナー言語まで幅広く扱い、旅行先や取引先の言語を1つのアプリで確認できます。
おすすめ製品3選
AI GIJIROKU
おすすめの理由
価格
-
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
VoiceTra
おすすめの理由
価格
0円~
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
Apple Translate
おすすめの理由
価格
0円~
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
専用翻訳デバイスタイプ🗣️
このタイプが合う企業:
海外出張が多いビジネスパーソンや、訪日外国人を接客するホテル・小売・医療現場のスタッフ、スマホ操作に不慣れな方です。
どんなタイプか:
翻訳専用端末で音声会話や画像内の外国語を処理するタイプです。物理ボタンや長時間駆動、オフライン翻訳など、現場で安定して使う設計が特徴です。
このタイプで重視すべき機能:
✈️オフライン翻訳
通信がない場所でも主要言語を翻訳でき、海外やWi-Fiのない現場での利用を支えます。
🔄双方向リアルタイム通訳
話者の言語を判別して双方向に訳し、対面での受け答えを自然な流れで進めやすくします。
おすすめ製品3選
ポケトーク
おすすめの理由
価格
¥19,800
買い切り
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
KAZUNA eTalk5
おすすめの理由
価格
¥24,800
買い切り
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
Langie
おすすめの理由
価格
-
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
Web会議リアルタイム翻訳タイプ💻
このタイプが合う企業:
海外拠点やグローバルチームとのオンライン会議が日常的に発生する企業や、多言語ウェビナー・セミナーを開催する必要がある組織です。
どんなタイプか:
ZoomやTeamsなどの会議音声をリアルタイムに文字起こし・字幕翻訳するタイプです。既存の会議画面内で多言語発言を追え、別アプリへの切り替えを抑える点が特徴です。
このタイプで重視すべき機能:
💬リアルタイム字幕翻訳
発言を自動で文字起こしして指定言語の字幕に変換し、聞き逃しを画面上で確認できます。
🔗既存会議ツールとのシームレス統合
Web会議画面内で翻訳が動作し、別アプリ起動や画面切り替えの手間を減らします。
おすすめ製品3選
Microsoft Teams
おすすめの理由
価格
0円~
ユーザー/月(年払い)
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
Zoom Live Translate
おすすめの理由
価格
$5
ユーザー/月
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
Webex suite
おすすめの理由
価格
0円~
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
業務特化型AI翻訳エンジンタイプ🏢
このタイプが合う企業:
専門分野の文書翻訳や高セキュリティ環境での翻訳が求められる大企業・官公庁・医療機関・法律事務所などの専門職の方です。
どんなタイプか:
専門文書や業務システム内の翻訳を高精度に処理するAI翻訳エンジンです。用語辞書、API、オンプレミス対応で、精度と統制を調整しやすい点が特徴です。
このタイプで重視すべき機能:
📚専門用語辞書カスタマイズ
業界用語や社内用語を辞書登録し、専門文書の訳語の揺れを抑えて翻訳精度を高めます。
⚙️API連携・オンプレミス対応
APIで業務システムへ翻訳を組み込み、オンプレミス運用で機密データの外部送信を抑えます。
おすすめ製品3選
Rozetta Onyaku
おすすめの理由
価格
要問合せ
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
Mirai Translator
おすすめの理由
価格
120,000円
年
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
Rozetta T-400
おすすめの理由
価格
要問合せ
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
多言語議事録・文字起こし連動タイプ📝
このタイプが合う企業:
多言語会議の記録・共有を効率化したい企業や、議事録作成に毎回時間がかかっているチーム、会議内容を多拠点の海外メンバーに正確に共有したい組織です。
どんなタイプか:
会議音声を文字起こしし、翻訳済みの議事録や要約まで自動生成するタイプです。同時通訳と記録整理をまとめて扱い、会議後の共有資料化まで進める点が特徴です。
このタイプで重視すべき機能:
✍️多言語リアルタイム文字起こし
会議中の発言を複数言語で即時テキスト化し、内容の聞き逃しや誤解を確認できます。
📄翻訳付き議事録の自動生成
翻訳済み議事録、要約、アクション項目を自動作成し、会議後の共有作業を減らします。
おすすめ製品3選
Minutz
おすすめの理由
価格
30,000円
月
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
Notta
おすすめの理由
価格
0円~
ユーザー/月
無料トライアルあり
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
AI GIJIROKU
おすすめの理由
価格
-
シェア
ユーザの企業規模
中小企業
中堅企業
大企業
- 使いやすさ
- セットアップ
- 料金
- サポート充実
- 連携・拡張性
- 機能性
- セキュリティ
メリットと注意点
仕様・機能
比較すべき機能の優先度マップ
要件の優先度チャートとは?
製品の機能は多岐にわたりますが、選定の結果を左右するのは一部の機能です。 FitGapの要件の優先度チャートは、各機能を"必要とする企業の多さ"と"製品ごとの対応差"で4つに整理し、比較の優先順位をわかりやすく示します。
選定の決め手
🌍対応言語数と翻訳精度
製品によって対応言語は数言語から100以上まで大きく異なります。言語数だけでなく、自社が使う言語ペアでの翻訳精度を必ず検証してください。
📖専門用語辞書のカスタマイズ
医療・法律・製造業などの業界用語を正しく翻訳するには、ユーザー辞書の登録機能が欠かせません。対応の有無と登録上限数が製品ごとに大きく差があります。
💻Web会議ツールとの統合
Zoom・Teams・Webexなど、自社が日常的に使う会議ツールとシームレスに連携できるかどうかは、実運用の快適さを左右する最大のポイントです。
💬リアルタイム字幕の表示品質
翻訳結果を字幕としてどう表示するかは製品の個性が出る部分です。表示位置・フォントサイズ・修正反映のスムーズさなどを実際の画面で確認することをおすすめします。
🎙️話者分離・識別機能
複数人が話す会議では、誰の発言かを正しく区別できるかが議事録の品質に直結します。対応精度は製品によって大きく異なります。
📱導入形態(専用デバイス vs ソフトウェア)
ポケトークのような専用デバイス型と、PCやブラウザだけで使えるソフトウェア型では利用シーンがまったく違います。自社の主な用途に合わせて最初に絞り込んでください。
🔒セキュリティ・データ管理ポリシー
音声データがどこで処理・保存されるかは企業にとって重要です。通信の暗号化やデータ保持期間のポリシーは製品間で差が大きいため、情シス部門と事前に確認してください。
一部の企業で必須
🏢オンプレミス / プライベートクラウド対応
金融・官公庁など機密性の高い組織では、外部クラウドへの音声送信が許可されないケースがあります。閉域網での運用可否を確認してください。
🗺️3言語以上の同時通訳
グローバル会議で日・英・中など3言語以上を同時に通訳したい場合、対応製品は限られます。必要な言語の組み合わせを明確にしておくことが大切です。
🔗API連携・外部システム統合
自社の業務システムやチャットボットに翻訳機能を組み込みたい場合はAPIの提供有無が必須条件になります。呼び出し回数の上限や料金体系も要チェックです。
📝議事録の自動生成・エクスポート
翻訳結果をそのまま議事録として保存・共有したい企業は多いです。対応フォーマットや要約機能の有無は製品ごとに異なります。
🎤大規模イベント・ウェビナー対応
数百〜数千人規模のイベントで同時通訳を提供する場合、同時接続数の上限や配信遅延の少なさが重要になります。
⏪録音・録画の後から翻訳
リアルタイムではなく、録音・録画データをあとから翻訳したいニーズがある場合は、ファイルアップロード型の翻訳機能があるかを確認してください。
ほぼ全製品が対応
🇯🇵日本語⇔英語のリアルタイム翻訳
日本市場向けの同時通訳AIであれば、日英・英日のリアルタイム翻訳はほぼすべての製品が標準で対応しています。
☁️クラウドでの利用
現在提供されている同時通訳AIの大半はクラウドベースで動作します。インターネット環境があればすぐに使い始められます。
🗣️基本的な音声認識(文字起こし)
発話内容をテキストに変換する音声認識機能は、翻訳の前段階として全製品に組み込まれています。
🗂️翻訳履歴の保存
直近の翻訳結果を一定期間保存・閲覧できる機能は、ほとんどの製品が備えています。
優先度が低い
📴完全オフラインでの翻訳
通信が一切ない環境での利用はごく限られたシーンに限定されます。精度もクラウド版より大幅に下がるため、優先度は低めです。
🔊音声合成による翻訳読み上げ
翻訳結果を機械音声で読み上げる機能は一見便利ですが、ビジネス会議では字幕表示のほうが実用的で、現場で重視されるケースは多くありません。
同時通訳AIの選び方
1.利用シーンから候補タイプを分ける
まず、同時通訳AIをどこで使うかを決めます。旅行や受付の短い会話ならスマホ翻訳アプリタイプ📱、接客現場や出張先で端末を配りたいなら専用翻訳デバイスタイプ🗣️が候補になります。ZoomやTeams中心の会議ならWeb会議リアルタイム翻訳タイプ💻、専門文書や社内システム連携まで必要なら業務特化型AI翻訳エンジンタイプ🏢を見ます。会議後の共有まで効率化したい場合は、多言語議事録・文字起こし連動タイプ📝を優先します。
サービスカテゴリ
AI・エージェント
汎用生成AI・エージェント
テキスト・ドキュメント
営業・マーケティング
ソフトウェア(Saas)
HR (人事・労務・組織・採用)
オフィス環境・総務・施設管理
プロジェクト管理・業務効率化
Web/ECサイト構築
開発・ITインフラ・セキュリティ
データ分析・連携